English hatchet or phrase:Strength and Honor
Latin translation:Vires et Honestas
Entered by: DR. RICHARD BAVRY (X)

You are watching: Latin words for strength and honor

03:41 Jun 3, 2001
English to Latin translationsArt/Literary
English term or phrase: Strength and Honor
may " Strength and Honor " be v you
Non-logged-in visitorKudoZ activityQuestions: 2 (31 open)Answers: 0", this, event, "170px")" onMouseout="delayhidetip()">Fritz Labrenz
"Vires et Honestas"
Explanation:A Google find gave: What Is the finest Latin translate into of Maximus"s Motto ("Strength and Honor")? Subject: What Is the best Latin translation of Maximus"s Motto ("Strength and Honor")? From: Stephen M. OBrien () Date: sunlight Dec 31 2000 - 16:34:33 EST Dear other Classicists, as a classicist who is one avid fan of the film *Gladiator* (I"ve checked out it 6 times), and who admires the U.S. Navy SEALs, i am involved in the following project, which ns hope will promote, not just this awesome flick and this awesome armed forces unit, but also the examine of Latin. What i am make the efforts to perform is to sway the SEALs come ask the permission that Russell Crowe and DreamWorks to adopt a Latin translation of Maximus"s motto ("Strength and honor") as their own official motto. I an initial have to confirm that my proposed translation is the best one: *Vires et honestas*. Choices which I have actually tentatively rejected are: *Vires et honos, Vires et virtus, Fortitudo et honestas, Robur et honestas*. I favor *Vires et honestas* because that the adhering to reasons: 1. *Vires* is concrete and physical, just as Maximus, his legionaries, and also his brother gladiators us were. *Fortitudo* is abstract and philosophical. *Vires* is more suited to the battlefield, whereas *fortitudo* is more suited to the scholar"s study. 2. While not exclusively applicable to meaningless objects, *robur*, by factor of its connection to the concept of the hardness the oak wood, is less efficient than *vires* because that conveying the military features of *viri*. 3. *Honestas* is the honor that actually stays within the human honored together an intrinsic attribute, whereas *honos* is the extrinsic respect the is bestowed on girlfriend by someone else who merely deems friend worthy the it. (I say thanks to Michael Myer the the American timeless League because that alerting me to this distinction.) 4. In view of entries in Lewis and Short and Forcellini"s *Lexicon Totius Latinitatis*, i beg your pardon both cite, e.g., Pliny 11.19:60: ("velut castratis viribus"), *vires* deserve to be concerned as possessing the added benefit of having a secondary, double-entendre an interpretation (the male gonads) that would certainly appeal exponentially to a gung-ho, elite army unit prefer the SEALs. *Vires et honestas* have the right to be analyzed as--ladies on this list, you re welcome forgive the vulgarism!--"Balls and honor." ns appeal to all the classicists top top this perform to comment on both mine project and also my proposed Latin translate into of Maximus"s motto. You re welcome write-up your replies ~ above this list, however please, in addition, e-mail them come me directly. My e-mail attend to is: . *Gratias maximas vobis ago!* Sincerely, Steve Stephen M. O"Brien 1100 Clove Rd., Apt. 4H Staten Island, NY 10301-3631, U.S.A. (718) 447-7891 ------------------------- expect this helps! Ave atque vale! well-off


See more: How Many Cups In A Chicken Breast, How Many Chicken Breasts In A Cup

Grading commentthis was specifically what ns was searching for . . . Say thanks to you Vires et Honestas- Fritz Labrenz4 KudoZ points were awarded for this prize