GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It is what it is
Latin translation:Est quodcumque est.

You are watching: It is what it is latin

Entered by: Jonathan Spector

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.


The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
You have native languages that can be verified

You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

See more: How Do You Say I Love You In Hebrew + Other Romantic Phrases


Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.

View applications
Term search All of bsci-ch.orgTerm searchJobsForumsMultiple searchUsersArticlesClientsForumsGlossaryGlossPostFAQ

18:12 Jan 21, 2004
English to Latin translations / every day language
English term or phrase: It is what it is
Every day English. I think the purpose of translation is to make the phrase sound more important or give it authencity.
Non-logged-in visitorKudoZ activityQuestions: 3 (31 open)Answers: 0", this, event, "170px")" onMouseout="delayhidetip()">Rebecca Lepanto
Est quodcumque est.
Explanation:I can"t imagine a Roman actually saying something like this. It sounds to me like a Yiddish expression.


Grading commentThank you for your quick response. I wonder why you chose quodcumque--to denote uncertainty? similar to que sera, sera. I like your idea of yiddish although I think the other comment embraces the idea permeates all cultures. I thought later the person who asked me might have wondered if the Pope"s comment about the movie was in Latin and what would "It is as it was", been in Latin.4 KudoZ points were awarded for this answer

*

*

I wondered if the person was trying to ascertain if the POPE"s quotation about the movie "Passion" was in Latin? "It is what it was"???
1 hr confidence:
*
*
peer agreement (net): +1
Explanation:I can"t imagine a Roman actually saying something like this. It sounds to me like a Yiddish expression.Collins Latin-English Gem Dictionary Jonathan SpectorIsraelLocal time: 10:04Native speaker of:
*
English

Grading commentThank you for your quick response. I wonder why you chose quodcumque--to denote uncertainty? similar to que sera, sera. I like your idea of yiddish although I think the other comment embraces the idea permeates all cultures. I thought later the person who asked me might have wondered if the Pope"s comment about the movie was in Latin and what would "It is as it was", been in Latin.

agree
Daniel Mencher: Well, my family is Jewish and we say it all of the time (especially my father and I), but I think that most cultures have/had a term similar to this in meaning (i.e. French c"est la vie), even the Romans. It"s a universal concept of life for everyone. 6 hrs
->In Hebrew we say "zeh ma yesh" that"s what there is.