GLOSSARY entry (DERIVED FROM inquiry BELOW)
English ax or phrase:It is what the is
Latin translation:Est quodcumque est.

You are watching: It is what it is latin

Entered by: Jonathan Spector

Login or register (free and only take away a couple of minutes) to take part in this question.

You will likewise have access to plenty of other tools and also opportunities designed because that those who have actually language-related work (or space passionate around them). Participation is complimentary and the site has actually a strictly confidentiality policy.


The KudoZ network gives a framework for translators and others to help each other with translations or explanations of terms and also short phrases.
You have native language that have the right to be verified

You have the right to request verification for native languages by perfect a simple application the takes just a pair of minutes.

See more: How Do You Say I Love You In Hebrew + Other Romantic Phrases


Review aboriginal language verification applications it is registered by her peers. Reviewing applications have the right to be fun and also only take away a few minutes.

View applications
Term find All that bsci-ch.orgTerm searchJobsForumsMultiple searchUsersArticlesClientsForumsGlossaryGlossPostFAQ

18:12 jan 21, 2004
English come Latin translations / every job language
English ax or phrase: it is what it is
Every job English. Ns think the objective of translate in is to do the phrase sound an ext important or give it authencity.
Non-logged-in visitorKudoZ activityQuestions: 3 (31 open)Answers: 0", this, event, "170px")" onMouseout="delayhidetip()">Rebecca Lepanto
Est quodcumque est.
Explanation:I can"t imagine a roman inn actually speak something choose this. It sound to me like a Yiddish expression.


Grading commentThank you because that your quick response. Ns wonder why you decided quodcumque--to denote uncertainty? similar to que sera, sera. I like your idea the yiddish although i think the other comment embraces the idea permeates every cultures. I thought later on the human who inquiry me might have wondered if the Pope"s comment around the movie remained in Latin and what would "It is as it was", been in Latin.4 KudoZ points to be awarded because that this answer

*

*

I wondered if the human being was trying come ascertain if the POPE"s quotation about the movie "Passion" remained in Latin? "It is what it was"???
1 hr confidence:
*
*
peer agreement (net): +1
Explanation:I can"t imagine a roman inn actually speak something prefer this. It sounds to me like a Yiddish expression.Collins Latin-English Gem thesaurus Jonathan SpectorIsraelLocal time: 10:04Native speak of:
*
English

Grading commentThank you for your fast response. I wonder why you determined quodcumque--to denote uncertainty? similar to que sera, sera. I prefer your idea that yiddish although i think the various other comment embraces the idea permeates every cultures. I thought later the human being who request me could have wondered if the Pope"s comment around the movie was in Latin and what would certainly "It is together it was", been in Latin.

agree
Daniel Mencher: Well, my family is Jewish and also we to speak it all of the time (especially my father and I), but I think the most cultures have/had a term similar to this in meaning (i.e. French c"est la vie), also the Romans. It"s a universal concept of life for everyone. 6 hrs
->In Hebrew us say "zeh ma yesh" that"s what over there is.