I am just beginning to brush up on my Spanish an abilities and would like to have the ability to communicate that I recognize some Spanish but only a small bit. I would certainly guess: "Sé un poco de español" ... Is the right?
"I understand a small bit of Spanish." = "Sé un poco de español."
"I only know a small bit that Spanish." = "Solo sé un poco de español."
"I know little Spanish" = "Sé poco español".
You are watching: I only know a little spanish
No más sé un poquito en Español.
"I only recognize a little bit in Spanish". That have to be "de" (of) no "en" (in).

Sabo un poquito español.
There is no together word as "sabo" in Spanish. It have to be "sé".
"saber" is actually a verb the is conjugated irregularly in the "yo" form; the "yo" form of "saber" is "sé." (I think "sabo" actually way "I taste.")
"Sabo" and "sepo" are two "words" that every aboriginal mistakenly says instead of "sé" at the very least once as soon as they"re kids. It"s cute (but wrong)

updated may 6, 2010
edited through InésDelRío
posted by InésDelRío
1
vote
Your expression works. For this reason does, "Hablo un poquito de español" - i speak a little bit the Spanish.
updated may 6, 2010
edited by KevinB
posted by KevinB
0
votes
Sabo un poquito español.
updated may 6, 2010
posted by debra_losey
"saber" is in reality a verb the is conjugated irregularly in the "yo" form; the "yo" type of "saber" is "sé." (I think "sabo" actually method "I taste.") - Maureen-Early, may 5, 2010
0
votes
Sé un poquito de español.I recognize a littel little bit of spanish.Sé-> I recognize un poquito-> a littlede-> ofespañol-> spanish
updated may 6, 2010
posted through Eri-Chan
0
votes
What you have ("Sé un poco de español") looks an excellent to me.
See more: Which Statement Describes Economic Activity In A Recession? ?
updated may 5, 2010
posted by Maureen-Early
0
votes
No mas se un poquito en Espanol.
updated might 5, 2010
posted by kmeza